Crazy Crow (mr_stapleton) wrote,
Crazy Crow
mr_stapleton

Category:
  • Mood:

К трактовке пушкинских воронов

Стихотворение написано в 1828 году и напечатано через год в Северных цветах. Первоисточником поэту послужила часть французского перевода шотландской баллады, вышедшего в 1826-м в Париже. Как обычно, исходный материал подвергся существенной переработке - как с целью приближения к русским реалиям, так и для закручивания сюжета. Вот сюжет-то мы и рассмотрим.
Итак,

Александр Пушкин. Ворон к ворону летит

Ворон к ворону летит,
Ворон ворону кричит:
"Ворон, где б нам отобедать?
Как бы нам о том проведать?"

Ворон ворону в ответ:
"Знаю, будет нам обед;
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.

Кем убит и отчего,
Знает сокол лишь его,
Да кобылка вороная,
Да хозяйка молодая".

Сокол в рощу улетел,
На кобылку недруг сел,
А хозяйка ждёт милого,
Не убитого, живого.

Отрывок из статьи А.С. Лобановой

"Пушкину удалось "замкнуть" сюжет, сведя его нити в единый узел, и композиция стихотворения стала в результате более стройной и чёткой: в ней два центра тяжести, уравновешивающие друг друга, — смерть героя и брак его жены с убийцей".

А вот в этом месте хочется воскликнуть: поздравляю Вас, гражданка, соврамши! :)

Разберём стихотворение по детективной схеме.
Первая строфа представляет собой экспозицию. Вторая - краткое описание места преступления. В третьей начинается подробное описание свидетелей - с неё и начнём.
Знает сокол - значит, богатырь с большой вероятностью убит на охоте. Хотя совершенно не исключена и возможность дуэли. Рассмотрим, например, гипотетический вариант: богатырь едет на охоту вдвоём с другом. Ситуация, при которой друзья ссорятся из-за женщины, довольно вероятна. Поэтому совместная поездка на охоту запросто могла вылиться и в поединок. Уж не говоря от том, что богатырь мог ехать под ракиту, заранее зная, что там назначена смертельная сходка. Зачем на дуэли сокол, спросите Вы? А почему бы и нет? В конце концов, двум столь разным персонажам, как ст. Шапокляк и Рональд Уизли, ничто не мешало всюду (в том числе на дуэлях) появляться с крысами. Сокол ничуть не хуже крысы.
Знает кобылка - значит, богатырь убит в её присутствии, что вполне естественно, ибо не богатырское дело пешком идти в поле - на охоту ли, на дуэль ли.
Знает хозяйка - значит, оповещена либо заранее (здесь, действительно, наиболее вероятным информатором представляется будущий убийца, в данном случае a.k.a. мило́й), либо постфактум (тогда, в общем-то, неважно, кем именно).

Переходим к четвёртой строфе.
Поведение сокола (как существа вольного) и кобылки (как существа подневольного) нас с точки зрения убийства не интересует.
А как насчёт хозяйки и недруга?
Заметим, что Пушкин разделяет фразы о недруге и хозяйке союзом "а". В данном контексте союз несёт скорее разделительные и даже, не побоюсь этого слова, противопоставляющие функции. То есть поведение недруга, севшего на кобылку, и хозяйки, ждущей мило́го, отделяется друг от друга. Два действия не связаны, как они могли бы быть связаны соединительным союзом "и", о существовании и функциях которого Пушкин, скорее всего, был достаточно хорошо осведомлён, а практически противопоставлены.
То есть недруг едет на присвоенной бесхозной кобылке по своим недружьим делам, а хозяйка продолжает ожидать мило́го (вероятно, появившегося у неё ещё при жизни покойного богатыря), совершенно не обязательно (во всяком случае, это никак не следует из текста) идентичного с недругом.

Есть, конечно, ещё одна всё объясняющая версия.
Хозяйка ни о каком плане убийства заранее не знала. А узнав о свершившемся факте, настолько тронулась рассудком от любви к покойному мужу, что просто отказывается воспринимать факт его смерти в качестве такового. Фантомная боль - мужа уже нет, а она его любит и ждёт. Грустно, конечно, но уж лучше я буду верить в сумасшествие невинной жены, чем в отягощённое прелюбодеянием соучастие виновной в убийстве.

Другими словами, лукавый афророссиянин в очередной раз построил "хитрую ловушку для слонопотама", в которую излишне прямолинейные комментаторы с удовольствием попадаются. Тогда как у Пушкина финал намеренно оставлен открытым и допускающим различные толкования.

Special thanks

Благодарю Наташу tana_cat и Милу mila_ya за благодатную тему.
Tags: literature, poetry
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 10 comments