Crazy Crow (mr_stapleton) wrote,
Crazy Crow
mr_stapleton

  • Mood:

Гильвик. Знакомцы








Гильвик. Знакомцы
Из сборника "Просветы" (1981)




ЦВЕТОК


Настал мой час.

Отныне и всегда
Будет длиться мой час.

*

Ну да!
Я собираюсь раскрыться.

Вы знаете, совсем не трудно
Вот так расти.

Я знаю свою роль.
Я к ней готов.

*

Пусть я тружусь
Над нею месяцами.

Но главное,
В последний миг

Пусть не составит мне труда
Открыться миру,

Свету.

*

Совсем не так уж плохо было
Служить личинкою цветка,

Вязать себе его цвета,
Включая чёрный,

И быть почти что убеждённым,
Что обольстить себя не дашь
Малейшему нюансу.

*

Этот чёрный вполне терпим,
Если знаешь, что можешь его обмануть
С ним самим,

Что очень скоро
Он не узнает сам себя

Во всём, чего хочет
И что творит.

Немного терпения,
Безбрежный чёрный.

Ты сможешь восхититься
Своей работой.

*

Настал мой час.

Именно теперь
Чёрный отрёкся от меня,

Оставив одного
В сражении
Моих красок

Против всего
Самого прожорливого.

*

Доселе
Я жил надеждой
Стать, наконец, собой.

Теперь пришла надежда
Надолго задержаться
На пороге будущего,

Прежде чем проникнуть
В размытый час,

Что станет моею
Вечностью.

*

Идём блистать.

Час настал.

Идём блистать
До самого падения.




ДУБ


Одинокий дуб
У крутого утёса.

Править.
Но кем?

Разве
Прощупывать толщу
Среди гранита.

*

Его листья –
Только его,

Пусть даже
Порою
Его покидают:

Блудные дети
Возвращаются разделить
Густеющий воздух.

*

Эти корни:

Он был бы склонен
Однажды
Забыть о них.

*

Он любит дали,
Что подают ему знаки

И не придут
С прошениями.

*

Жёлуди
Не считаются.

Грядущие века
Его не осудят.

*

Он должен быть твёрдым.

Гордится твёрдостью
Ствола.

*

Но какова цель?
Разве что длиться,

Становясь всё больше дубом,

Ради обладания
Обновляя
Знания

О себе
И обо всём вокруг.

*

Укрывать объёмом.
Давать убежище

Даже тем,
Кто рубит твой ствол.

*

Не без
Боязни самого себя.

Уже не пытается
Понять, почему.

Возможно, из тех,
Кто взорвётся.




ПРЕСНАЯ ВОДА


Чем была бы без меня
Герань?

Без меня, пресной воды,
Воды, что течёт,

Что омывает берега
Внутри
Материков.

*

Я сама не имею формы,
Но когда меня не хватает растениям,
Вертикаль рушится.

Что до размеров,
Я величиной с планету
И её окрестности.

*

Чем был бы без меня
Утренний свет,

И весь свет,
Что ласкает глаза?

Чем стали бы глаза
И то, что мы любим?

Я приношу
Всё, чего требует
Нужда.

*

Я лишена вкуса,
Чтобы придать всему свой.

Лишена запаха, кроме, пожалуй,
Того, где исток
Нашёл свой ключ.

Лишена цвета, кроме
Отрицающего все прочие:
Пусть они проходят.

У меня нет жилища:
Даже море всего лишь
Перевалочный пункт,
Как и облака.

Соль приговаривает меня
К очищению.

*

Покой
В моей власти,

Отдых
В движении.

Мой отдых
На листе герани,
Я для неё как сон.

Мои воскресенья –
В придорожных лужах,
Где всё неподвижно,

Кроме мотылька, что выпил меня
С цветка цикория.
Это был он.

*

Даже больше, чем в радуге,
Я горжусь собой

В глубине гротов,
Когда поднимаюсь,
Чтобы стать надеждой источника.

У реки, под касанием
Восходящего солнца,
Заходящего солнца,

И когда до меня дотрагиваются
Бабочка и купальщица.

*

Моя гордость
В моей эффективности.

Иногда
В моём гневе.

*

Пресная вода,
Пусть говорят

Обо мне, господствующей
Словно музыка,

Вдохновлённая моими странствиями
И моей мечтой об отдыхе.
Guillevic. Familiers
de "Trouées" (1981)




LA FLEUR


C'est mon heure.

Maintenant, ce sera toujours
L'étendue de mon heure.

*

Mais oui !
Je vais m'ouvrir.

Ce n'est pas la peine, vous,
De tant pousser.

Je connais mon rôle.
J'y suis préparée.

*

Des mois,
Que j'y travaille.

Permettez quand même
Qu'au dernier instant

Ça ne me soit pas rien
De m'ouvrir sur l'espace,

La lumière.

*

Ce n'était pas si mal
D'être larve de fleur,

De me tricoter ces couleurs
Avec du noir

En étant presque sûre
De ne pas me leurrer
Sue la moindre nuance.

*

C'est très supportable, ce noir,
Quand on sait qu'on le trompe
Avec lui-même,

Que tout à l'heure
Il n'aura pas à se reconnaître

Dans ce qu'il a voulu
Et fait.

Patiente un peu,
Immensité du noir.

Tu vas pouvoir
Admirer ton travail.

*

C'est mon heure.

C'est maintenant
Que le noir me renie,

Me laissant seule
Dans le combat
De mes couleurs

Avec ce qu'il y a
De plus vorace.

*

Jusqu'à présent
J'étais l'espoir
D'être moi-même enfin.

Maintenant vient l'espoir
De demeurer longtemps
Au bord de l'avenir,

Avant de pénétrer
Dans le flou de cette heure

Qui pour moi
Sera mon toujours.

*

Allons briller.

C'est l'heure.

Allons briller
Jusqu'à la chute.




LE CHÊNE


Le chêne est seul
Près d'un roc escarpé.

Régir.
Mais quoi ?

Pas rien
Que tâter l'épaisseur
Entre deux granits.

*

Ses feuilles
Sont de lui,

Même si
De temps en temps
Elles s'en vont,

Enfants prodigues
Revenant partager
L'air plus gras.

*

Ses racines,

Il aurait tendance,
Dans le jour,
A les oublier.

*

Il aime les lointains
Qui lui font signe

Et qui ne viendront pas
Pour des suppliques.

*

Les glands
Ne comptent pas tellement.

Les siècles futurs
Ne le persécutent pas.

*

Il doit être lourd.

Il en est fier
Dans tout son tronc.

*

Quel est le but ?
Sinon durer,

Chêne toujours plus chêne,

Pour plus de possession
Mettre à neuf
Ce qu'on sait

De soi
Et d'alentour.

*

Couvrir de l'étendue.
Donner asile

Meme à ceux-là
Qui vous hachent le tronc.

*

N'est pas
Sans se craindre.

A fini
De chercher pourquoi.

Peut-être sera
De ceux qui éclatent.




L'EAU DOUCE


Que serait sans moi
Le géranium ?

Moi, l'eau douce,
L'eau qui coule,

Celle qui mouille les rives
A l'intérieur
Des continents.

*

Je n'ai pas de forme à moi,
Mais quand je manque au végétal,
Le verticale s'effondre.

Comme dimensions,
J'ai celles de la planète
Et de son entourage.

*

Que serait sans moi
La lumière au matin,

Et toute lumière
Que caressent les yeux ?

Et que serait les yeux,
Aussi bien ceux qu'on aime ?

J'apporte
Ce que demande à tous
Le besoin.

*

Je suis sans goût
Pour donner à chacun le sien.

Sans odeur, sauf peut-être
Celle où l'origine
A trouvé sa source.

Sans couleur que celle
Qui nie les autres
Pour qu'elles se dépassent.

Je n'ai pas de demeure :
La mer elle-même
N'est qu'un lieu de transit
Comme les nuages.

Le sel me condamne
A me nettoyer.

*

J'ai la paix
Dans mon pouvoir,

Le repos
Dans le mouvement.

J'ai mon repos
Dans la feuille de géranium
Où je travaille à son rêve.

J'ai mes dimanches
Dans le flaques sur les chemins
Où rien ne passe

Que le papillon qui déjà m'a bue
Dans la fleur de chicorée.
C'était lui.

*

Plus que dans l'arc-en-ciel
J'ai ma gloire

Au fond des grottes
Quand je monte
Pour devenir espoir de source.

Dans la rivière, au frôlement
Du soleil levant,
Du soleil couchant,

Et quand me touchent
La libellule et la baigneuse.

*

J'ai ma gloire
Dans mon efficience.

Parfois
Dans mes colères.

*

L'eau douce,
Qu'il disent,

De moi qui domine
Comme la musique,

Elle qui s'inspire de mes voyages
Et de mon rêve de repos.
Tags: 2010, guillevic, poetry, translations
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 12 comments