June 22nd, 2015

crow

Джон Мильтон. Потерянный рай. XI, 208-292

Он не ошибся; с ясписного неба
Дорога опустилась в Райский сад,
Остановившись на горе: столь славно [210]
Явленье было - лишь телесный страх
С сомненьем замутили взгляд Адама.
Не был славней ни ангелов приход
К Иакову в Маханаиме - он
Всё поле видел в блещущих палатках; [215]
Ни появленье огненной горы
В Дофане, где пылали лагеря,
Чтоб дать отпор сирийскому царю,
Что против одного войну затеял,
Не объявив. Небесный иерарх [220]
Потратил силы, чтобы получить
Контроль над Садом; в одиночку он
Отправился искать жильё Адама;
Адам его заметил и, следя
За приближеньем гостя, молвил Еве: [225]

"Пора услышать, Ева, приговор,
Что нам судьбу изменит или даст
Другой закон: я вижу, как из тучи,
Окутавшей сияньем этот холм,
Идёт какой-то ангел, и, видать, [230]
Не низший - то ли мощный властелин,
То ль из престолов: видно по величью
Его прихода; он не так ужасен,
Чтобы страшиться, и не так любезен,
Как Рафаил, чтоб запросто болтать; [235]
Серьёзен он, и, чтобы не обидеть,
Я подойду с почтеньем, ты ж уйди".

Умолк он; и архангел подошёл,
Но не в небесной форме, а одетый
Как человек; и по рукам его [240]
Струился пурпур воинских одежд -
Красивей, чем из Мелибеи или
Из Сарры, что носили короли
С героями: весь в радужных цветах;
Под шлемом в звёздах мужество светилось [245]
В расцвете юности, и дивный меч
Висел, как в зодиаке - Сатане
Угроза; а в руке копьё сверкало.
Адам склонился низко; тот, как царь,
Не снизошёл, но объяснил приход свой: [250]

"Адам, нам предисловья не нужны:
Твои мольбы услышаны, и смерть,
Положенная вам за прегрешенье,
Отсрочена надолго - эта милость
Даёт тебе возможность покаянья, [255]
Чтоб множеством хороших дел плохое
Загладил ты; тогда, возможно, Бог
Тебя спасёт от ненасытной смерти.
Но жить в Эдеме он не разрешает,
И я пришёл из Сада вас забрать, [260]
Отправив заселять ту почву, что
Родная вам - и больше вам подходит".

Он замолчал; Адам, убитый вестью,
Похолодел от ужаса, не в силах
Пошевелиться; Ева, что незримо [265]
Всё слышала, печальным восклицаньем
Открыла место своего укрытья:

"Внезапно и ужасно, хуже смерти!
Тебя покинуть, Райский сад? покинуть
Родную землю, тропки и тенёк, [270]
Богов жилище? где мечтала я
Прожить, пускай печально, все те дни,
Что нам даны до смерти? О, цветы,
Что в климате другом не расцветут,
Я приходила к вам и по утрам, [275]
И вечером, и взращивала нежно,
С бутонов, и давала имена -
Кто к солнцу повернёт вас, ряд за рядом,
Польёт водой с амброзией ключей?
Тебя, мой брачный кров, что украшала, [280]
Что видом мил и запахом - как бросить,
Куда пойти нам в этом низшем мире,
В какую темноту, в какую дикость?
Как нам нечистым воздухом дышать,
Когда привыкли мы к плодам бессмертным?" [285]

Тут ангел мягко оборвал её:
"Ева, не плачь, а отрекись легко от
Утраченного справедливо; сердце
Не беспокой заботой о чужом.
Идёшь ты не одна; с тобой идёт [290]
Твой муж, за ним ты следовать должна;
Где он, там и земля твоя родная".

*

Collapse )