February 5th, 2015

crow

Джон Мильтон. Потерянный рай. IX, 990-1098

Обняв его, от радости она [ 990 ]
Всплакнула нежно, тронута любовью,
Ради которой он решился вызвать
Немилость Неба и пошёл на смерть.
В награду (столь печальное согласье
Наград достойно) с ветки для него [ 995 ]
Столь аппетитный фрукт она сорвала
И протянула; он не усомнился
И съел: не потому, что был обманут,
А только от волшебных женских чар.
Земля вновь задрожала изнутри, [ 1000 ]
Природа снова тяжко застонала,
Спустились небеса, и грянул гром,
И дождь стал слёзы лить над первородным
Грехом; Адам же ел, не замечая,
И к Еве страх былого преступленья [ 1005 ]
Не возвращался, и она Адама
Стремилась обволакивать любовью.
И, новым опьянённые вином,
Они так веселились; им казалось,
Что божество в них расправляет крылья, [ 1010 ]
Презрев земное; но коварный фрукт
Ещё одно желанье разбудил -
Жар плоти, и на Еву стал Адам
Глядеть распутно, и она в ответ
Смотрела тупо: похоть их сжигала; [ 1015 ]
И вот Адам затеял с Евой флирт:

"Я вижу, Ева, твой отменный вкус
И элегантность, и немалый разум;
Все вкусы мы испробовать должны,
Пусть нёбо судит. Восхищён тобой я, [ 1020 ]
Тем, как ты нынче пищу раздобыла.
Как много мы теряли, сторонясь
Чудесных фруктов, чей прекрасный вкус
Изведали теперь. Нам запрещают
Такое удовольствие? так пусть [ 1025 ]
Хоть десять запретят, а не одно.
Пойдём же; отдохнув, давай играть,
Как следует за пиршеством столь сладким;
Ведь никогда краса твоя со дня,
Когда тебя я встретил, в жёны взял, [ 1030 ]
Хоть идеальна, так не разжигала
Желанья насладиться, как сейчас -
Благодаря чудеснейшему древу!"

Так он сказал, ни взглядом не скрывая
Любовные намеренья, и Ева - [ 1035 ]
В глазах огонь - прекрасно поняла.
Её схватил он за руку, и в тень
Густых деревьев к берегу повёл
Нетерпеливо; им постелью стали
Свежайшие цветы - земное лоно: [ 1040 ]
Фиалки, гиацинты и нарциссы.
Там насладились досыта любовью,
Скрепившей их совместную вину
Греховным утешеньем, пока сон
Не пал на них, уставших от любви. [ 1045 ]
Когда же силы ложного плода,
Что обволок пьянящими парами
Их чувства и заставил ошибаться
Сердца, иссякли, и тяжёлый сон -
Что в возбужденье сценами вины [ 1050 ]
Так мучил - их покинул, поднялись
Они в смятенье, глядя друг на друга,
И видели, что их глаза открылись,
Но ум в тумане; и ушла невинность,
Что укрывала их от знанья зла, [ 1055 ]
Уверенность ушла и справедливость,
И честь, оставив голыми в стыде,
Который он пытался прикрывать,
Но платье открывало: так Самсон
В объятьях филистимлянки Далилы [ 1060 ]
Оставил силы, и проснулся слабым.
Они опустошёнными остались,
Всю доблесть потеряв; довольно долго
Они, разбиты вдрызг, сидели молча,
Пока Адам, смущён не меньше Евы, [ 1065 ]
Не смог хоть как-то выдавить слова.

"В недобрый час послушала ты, Ева,
Обманщика Червя, что научился
Болтать по-человечьи: да, паденье;
Нет, не подъём обещанный; глаза [ 1070 ]
Открыли мы, добро и зло узнали:
Добро мы потеряли, зло нашли;
Червивый плод познанья нас оставил
Раздетыми - без чести и без веры,
Без чистоты, невинности; одежды [ 1075 ]
Свои мы запятнали, замарали,
На наших лицах - похоти клеймо;
Собрали мы всё зло, и даже стыд,
Последнее из зол - и в первом тоже
Сомнений нет. Как мне смотреть на Бога [ 1080 ]
И ангелов, что доставляли счастье,
Восторг? теперь все образы небес
Нам будут ослепительно светить,
С земли не взглянешь. Только бы я мог
Жить дикарём здесь, на лужайке тихой, [ 1085 ]
Где б мощный лес укрыл меня от солнца
И звёзд, накрыл бы пологом, как вечер,
Коричневым! укройте, сосны, кедры,
Бесчисленными ветками меня,
Чтоб мне их больше никогда не видеть. [ 1090 ]
Сейчас бы нам с тобой изобрести,
Чем бы прикрыть получше друг от друга
Те части, что нам кажутся особо
Противно непристойными - быть может,
Широких гладких листьев пару сшить [ 1095 ]
И поясом на чресла надевать,
На то, что наш пришелец новый, Стыд,
Нечистым называет и срамит".

*

Collapse )