January 14th, 2014

crow

Джон Мильтон. Потерянный рай. I, 522-621

Они всё шли и шли, и эти толпы
Глядели тускло в землю; но мелькала
В них тенью радость от того, что шеф
Не впал в отчаянье, что их утрата [ 525 ]
Не абсолютна; на его лице
Жило сомненье, но он вспомнил гордость
Привычную, и громкими словами,
В которых больше доблести, чем смысла,
Подбодрил их и страхи разогнал. [ 530 ]
Под гром команд, под боевые звуки
Рожков и труб взметнулось в небеса
Славное знамя; справа Азазель
Держал его, высокий херувим,
И он же на роскошном древке поднял [ 535 ]
Верховный флаг, что, развернувшись вширь,
Сверкал как метеоры на ветру
И жемчугом, и золотым сияньем,
Трофеями, гербами херувимов;
Тем временем металл трубил войну: [ 540 ]
Хозяин мира испустил на это
Крик, разорвавший адскую долину,
Столь устрашив мир Хаоса и Ночи.
В момент сквозь мрак десятки тысяч флагов
Взметнулись в воздух, ярко озарённый [ 545 ]
Зарёй востока; с ними поднялся
Лес копий, появились массы шлемов
И сомкнутые толстые щиты
Безмерной глубины: они пошли
Стройной фалангой под дорийские [ 550 ]
Напевы флейт, что раньше поднимали
Дух старых благороднейших героев
Для битвы, вместо гнева в них вдыхая
Разумный героизм: его не сдвинуть
Боязнью смерти или отступленья [ 555 ]
И не ослабить ни касаньем мрачным,
Ни мыслями тревожными – он гонит
Сомненья, муки, страх, печаль и боль
Из смертных и бессмертных. Так они,
Дыша согласьем, мыслями тверды, [ 560 ]
Шли молча, и звучанье облегчало
Всю боль шагов по пышущей земле;
И вот они стоят ужасным фронтом,
С сияющим оружием, как встарь
Бойцы, держа щиты свои и копья [ 565 ]
И ожидая будущих команд
Могучего вождя. Он по рядам
Глазами водит опытными, вскоре
Все батальоны осмотрев – порядок,
Их лица, их тела, как у богов, [ 570 ]
Их численность. И гордость наполняет
Сердце его, и укрепляет силу
Величьем: ведь с Творенья человек
Такой не видел силищи, достойной
Сравнения с бойцами, что бежали [ 575 ]
С криком, как журавли: хоть род Гигантов
На Флегре поддержали и Герои
Фив с Илионом, с разными богами
Перемешавшись; сила та звучит
В легендах, где сын Утера царит [ 580 ]
В Бретани с рыцарями Арморики;
И сколько же крещёных и неверных
Сражалось в Аспрамонте, Монтальбане,
Дамаске, Трапезунде и Марокко,
Бежало из Бизерты африканской, [ 585 ]
Когда великий Карл со знатью пал
У Фонтарабии. Все несравненные
В воинской доблести следили за
Страшным вождём: он надо всеми телом
И жестом горделиво возвышался, [ 590 ]
Как башня; он ещё не потерял
Врождённого сиянья, не казался
Руинами архангела, и славой
Не потемнел: так на рассвете солнце
В горизонтальном воздухе туманном [ 595 ]
Лучи теряет, так из-за луны
В момент затмения бросает сумрак
На половину мира, переменой
Царей пугая. Так, хоть потемнел,
Сиял архангел: пусть его лицо [ 600 ]
Гром шрамами избороздил, тревога
Покрыла щёки бледностью, но лик
Светился стойкостью, стремленьем гордым
К реваншу; и его жестокий взгляд
Таил раскаянье, желанье видеть [ 605 ]
Сторонников, друзей по преступленью
(Когда-то по блаженству), осуждённых
Навеки разделять с ним боль его,
Миллионы духов, по его вине
Из Рая изгнанных, за свой мятеж [ 610 ]
Лишённых света, но надёжных, хоть
С увядшей славой. Так огнём небес
Сожжённые дубы в лесу и сосны
В горах стоят – огромны, только голы –
На пустоши сгоревшей. Он теперь [ 615 ]
Готовит речь; сдвоенные ряды
Вождя и его близких окружают,
Как полумесяц: все молчат, внимая.
Три раза начинает он, но слёзы,
Насмешек не боясь, текут; и всё же [ 620 ]
Слова со вздохами находят выход.

*

Collapse )
crow

Джон Мильтон. Потерянный рай. I, 622-669

"О, мириад бессмертных духов, силы,
Сравнимые со Всемогущим! ваша
Борьба бесславной не была, пусть ужас
Настиг вас; перемены, как мы видим, [ 625 ]
Ужасны; но какой же нужен ум
Пророка иль провидца из глубин
Всех наших знаний, чтобы опасаться
Того, чтоб силы мощные богов,
Как ваши, могут повстречать отпор? [ 630 ]
Кто же поверит, что, пусть проиграв,
Могучие отряды, чьё изгнанье
Опустошило Рай, не соберутся
Отвоевать владения назад?
И небеса мне не дадут соврать – [ 635 ]
Разве опасность или разногласья
Надежды нас лишили? Тот, кто правит
В Раю монархом, сидя безопасно
На троне, репутацией храним,
Обычаем, согласьем, государством [ 640 ]
Со всею мощью, но скрывает силу –
Он отразил наш натиск, сбросив в Ад.
Теперь мы знаем мощь его и нашу,
Чтобы не подстрекать и не бояться
Военных провокаций; надо нам [ 645 ]
Обманом или хитростью исправить
То, что война не тронула, чтоб он
Узнал от нас, что победивший силой
Врага разбил всего наполовину.
Пространство может порождать миры; [ 650 ]
Отсюда слух в Раю, что скоро он
Намерен мир создать и поселить там
Род новый, что по замыслу его
Должен встать вровень с сыновьями Рая.
Так вот, из любопытства стоит нам [ 655 ]
Именно там попробовать прорваться:
Ведь этой адской яме не сдержать
В узде небесных духов, эта бездна
Нам не тюрьма. Так пусть все наши мысли
Совет обсудит: Ненавистен мир [ 660 ]
Ценою подчиненья? Значит, бой,
Война – открыто или же тайком".

Закончил он; в согласье с ним миллионы
Пылающих мечей взметнулись с бёдер
Могучих херувимов: эта вспышка [ 665 ]
Собою озарила Ад. Беснуясь
Против Всевышнего, стуча оружьем
О звонкие щиты, стреляло войско
Проклятьями своими в свод небес.

*

Collapse )