November 21st, 2013

crow

Джон Мильтон. Потерянный рай. I, 50-83

Уж девять раз сменились день и ночь [ 50 ]
Для смертных; он лежал с командой адской,
Приговорённый, в бездне огневой,
Сражённый, но бессмертный; а судьба
Испытывала гнев его: ведь мысль
О вечной боли и забытом счастье [ 55 ]
Мучительна; в его печальном взгляде
Смятенье от тревоги и невзгод
Смешалось с ненавистью и гордыней:
Он видит - в силу ангельской природы -
Весь окружающий его кошмар, [ 60 ]
Темницу жуткую, со всех сторон
Как в пламени печи, но это пламя
Несёт не свет - одна зримая тьма
Им открывает вид на все страданья,
Печаль и тени; мир там никогда [ 65 ]
Не воцарится, отдых и надежда,
Всем данные, к ним не придут; лишь пытка
Пребудет вечно - и сплошной поток
Неиссякаемой горящей серы.
Такое место Вечный Суд отвёл [ 70 ]
Мятежникам, отправив их в тюрьму
В сплошную тьму, что расположена
В три раза дальше от небес и Бога,
Чем небо наивысшее - от центра.
Сколь всё несхоже с тем, откуда пали! [ 75 ]
Вблизи находит он ошеломлённых
Потоками и вихрями огня
Товарищей в паденье; ближе всех -
Собрат по преступленьям, сходный силой,
Известный много лет всей Палестине, [ 80 ]
Прозваньем Вельзевул. Ему-то враг,
В Раю принявший имя Сатана,
И говорит, молчанье прерывая.

*

Collapse )