August 6th, 2012

crow

Жаркое лето сорок седьмого

Не знаю, конечно, было ли оно жарче лета десятого. Впрочем, подозреваю, что у жителей полуострова Индостан, о котором дальше пойдёт речь, представление о жаре несколько отличается и от моего представления, и от представлений тех, кто читает этот текст.

Тем самым летом тысяча девятьсот сорок седьмого у берегов Индийского океана произошли два события, во многом определившие современный политический и культурный ландшафт не только полуострова, но и всей планеты.

В августе по решению британского правительства бывший английский доминион Британская Индия был разделён на два государства, получивших независимость от короны: Индию и Пакистан (в свою очередь оказавшийся разделённым на два крыла, Западное и Восточное - будущая Бангладеш). Первые полвека после этого разделения принесли Индостану много крови. Но я, например, не уверен, что виновно в этом именно решение сделать из одного государства два (впоследствии превратившиеся в три). Опыт двадцатого века показывает, как чуть ли не каждое серьёзное решение в конечном счёте ведёт всё к той же крови - рано или поздно, так или иначе.

Поэтому человеку, которого культура интересует больше цивилизации, гораздо более важным представляется другое событие. В июне того же сорок седьмого в Бомбее, в мусульманской семье кашмирского происхождения, родился будущий великий английский писатель Ахмед Салман Рушди. Вот уж по кому индо-пакистанские заморочки второй половины двадцатого столетия прокатились асфальтовым катком. Их отголоски, описания, а особенно - вызванную ими боль вы найдёте чуть ли не в каждой книге этого дивного автора.

Практически любую задачу с нечёткой логикой можно решать бесконечно. В огромной степени это относится к художественному переводу. Но сегодня мне показалось, что хватит улучшать текст, который начал бродить во мне двадцать два года назад (после первого прочтения), а последние десять лет, хотя и с большими перерывами, занимал практически всё моё свободное время. (И замечу в скобках - некоторые вопросы так и оставил без ответов. Например, вопросы о Юке и слонах - см. запись от 18 июля.) Поэтому работу над переводом я объявляю прекращённой. Читать можно здесь:
Салман Рушди. Сатанинские стихи